开庭

2025-11-30

从几个单词聊香港大火

2025-11-29

获取当前分支的最近 tag 是用这条命令还是这条,就不能搞一条简单的指令么

You’d think there’d be a dead-simple Git command to return the latest tag pointing to the current branch. But the answer, as with many things in Git, is a bit more nuanced. If you’re here for a quick fix, here’s the magic one-liner:

git describe –tags $(git rev-list –tags –max-count=1)

git describe –abbrev=0

https://medium.com/code-kings/git-how-to-get-the-latest-git-tag-from-your-current-branch-without-the-guesswork-31a4fd57a029

继续阅读“开庭”

黄金大涨

2025-10-31

What is GeoGebra?

GeoGebra is a dynamic mathematics software for all levels of education that brings together geometry, algebra, spreadsheets, graphing, statistics and calculus in one engine. In addition, GeoGebra offers an online platform with over 1 million free classroom resources created by our multilingual community. These resources can be easily shared through our collaboration platform GeoGebra Classroom where student progress can be monitored in real time.

https://www.geogebra.org/geometry

2025-10-28

红楼梦中的性学摘录,关键语句自寻,这样的细节描写问你爱不爱

继续阅读“黄金大涨”

从几个单词聊香港大火

《红楼梦》的英文译名,有几种译法,一种是《A Dream of Red Mansions》,一种是《A Dream of Red Chamber》。我特意去查了一下,mansion 和 chamber 这 2 个单词是什么意思,用的字典是《牛津高阶英汉双解词典》。

mansion:a large,impressive house。中文译为公馆,宅邸。大而漂亮的房子,很符合贾家的大门大户。

chamber:a hall in a public building that is used for formal meetings。中文译为会议厅,这个翻译似乎不是很妥当,没有上面的贴切。

自然而然,我也联想到了 house 和 building 是什么。我们也来一起查一下。

house:a building for people to live in,usually for one family。房屋,住宅。只针对一家一户的。

building:a structure such as a house or school that has a roof and walls。建筑物,楼房。这个单词更偏向建筑,不一定指代是家,还有更多钢筋水泥的味道。

继续阅读“从几个单词聊香港大火”